Ce site utilise des cookies tiers pour afficher des annonces publicitaires personnalisées. En cliquant sur "J'accepte", vous consentez à l'utilisation de ces cookies tiers pour personnaliser le contenu des annonces.
Voir comment les données collectées sont utilisées.

Vous pouvez également à tout moment paramétrer ou refuser les cookies tiers en cliquant sur le bouton "Paramétrer les cookies tiers" ci-dessous ou en bas de chaque page de ce site.

J'accepte Paramétrer les cookies tiers
 
S'inscrire - S'identifier

D'autres annonces

Commentaires

Bonjour,

Diplomee de traduction litteraire francais - grec moderne, je serais ravie de vous proposer mes services pour la traduction de votre oeuvre.
llabergue@gmail.com

» par LAURENCE LABERGUE

je suis licencie de la litterature francaise ,l arabe c est ma langue maternelle.
je pourrais traduire du francais a l arabe et vice versa.

» par lamis fawal

Bonjour,

Je suis bien intéressé à votre annonce. Je peux traduire en Français -Espagnol.

Je suis secrétaire, et aussi diplôme en Anthropologie sociale et ethnologie, j'ai travaillé comme traductrice français-espagnol- de textes scientifiques (sciences sociales), et j’aimerais travailler de cette manière depuis mon domicile.

J’habite à Paris si ce n’est pas trop tard, on pourra s’arranger si ça marche, pour recevoir les textes. J’ai connais la bureautique Microsoft Word, Excel, PowerPoint et Open Office.

Je suis à votre disposition.

Eucaris

eucar28@gmail.com
0673672844

» par E. BALANTA-GARCIA

Bonjour,

Je suis Traductrice de Portugais/Français, ayant obtenue une Maîtrise en Langues et Administration avec une spécialisation en traduction (juridique, économique, technique et littéraire) à l'ISCAP (IPP-Porto-promotion 2003).
Celà fait 10 ans que j'exerce le métier d'Assistante de direction à Paris et de traductrice à domicile.

Si vous souhaitez un travail fait dans les règles de l'art et soigné, n'hésitez pas à me contacter:

Paula Oliveira - poliveira@icloud.com
Tél.: 06 18 96 18 53

» par Oliveira

Bonjour,

Je peux traduire vers l'espagnol et le catalan.

Je reste à votre disposition.

Cordialement,

Rosa Domingo

(rroouuss@yahoo.es)

» par Domingo

Bonjour
Je suis retraitė disposant d'une longue experience dans les domaines notamment administratifs et financiers. Je suis disponible pour la Traduction a distance de tous les types de documents de l'arabe vers le français et l'anglais et du français version l'arabe ( rapports, livres, guides, notes, lettres...)

» par Ali

Bonjour,
Votre annonce m'intéresse vraiment car je suis une passionnée de science-fiction.
Mes langues maternelles sont le français et l'espagnole et j'ai aussi bien dévorée des bouquins en français qu'en espagnole.
Je suis étudiante donc votre prix seras le mien. ( j'ai aussi réalisé 2 couvertures de livres)
En espérant d'avoir de vos nouvelles.

Anne Guillot

» par Anne Guillot

Bonjour,
C'est avec grand plaisir que je traduirai votre roman en arabe. J'ai une maîtrise en langue et littérature française. Je maîtrise parfaitement l'arabe (langue d'origine). Habituée à traduire des textes français/arabe, je pourrais traduire vos documents avec rapidité et efficacité.
Je vous communique mon adresse mail: dora_ben82@yahoo.com
Bonne chance.
Cordialement

» par Ben

Bonsoir

Actuellement étudiant je suis intéresse par votre annonce je parle couramment l'italien puisqu'il s'agit de ma langue maternelle.
Si vous chercher toujours des personnes pour traduire votre roman de science fiction je suis a votre disposition
Cordialement

Perco Haroun

» par perco

Bonsoir. Je m'appelle SOVI-GUIDI Lionnel Pyrrhus je parle et j'écris correctement Français Anglais et Chinois. Je suis un traducteur.Vous cherchez de traducteurs Français Anglais et Chinois merci de me contacter.
Tel:+22996098190
e-mail: soviguidipl@gmail.com

» par SOVI-GUIDI Lionnel Pyrrhus

Bonjour,

Actuellement professeur de français et directeur d'une Alliance Française au Mexique je cherche des opportunités pour démontrer mes qualités de traducteur français/espagnol.

J'ai déjà réalisé des traductions en freelance dans plusieurs domaines (médecine, droit, finances) et des traductions littéraires au cours de mes études d'espagnol (licence et master 1 obtenus à l'Université Toulouse 2 Le Mirail).

De nationalité française (né en France), j'ai résidé 2 ans en Espagne et vis depuis 2009 au Mexique. J'ai un niveau d'espagnol tant oral qu'écrit proche du natif (C1-C2).

D'autre part j'aime beaucoup la science-fiction, j'ai lu des livres de Jack Vance, Dan Simmons (Hypérion), Asimov, Thomas M Disch entre autres, et l'Heroic Fantasy.

Je peux traduire à distance.

Cordialement,

Nicolas Audoyer

» par Nicolas Audoyer

Bonjour,

Actuellement professeur de français et directeur d'une Alliance Française au Mexique je cherche des opportunités pour démontrer mes qualités de traducteur français/espagnol.

J'ai déjà réalisé des traductions en freelance dans plusieurs domaines (médecine, droit, finances) et des traductions littéraires au cours de mes études d'espagnol (licence et master 1 obtenus à l'Université Toulouse 2 Le Mirail).

De nationalité française (né en France), j'ai résidé 2 ans en Espagne et vis depuis 2009 au Mexique. J'ai un niveau d'espagnol tant oral qu'écrit proche du natif (C1-C2).

D'autre part j'aime beaucoup la science-fiction, j'ai lu des livres de Jack Vance, Dan Simmons (Hypérion), Asimov, Thomas M Disch entre autres, et l'Heroic Fantasy.

Je peux traduire à distance.

Cordialement,

Nicolas Audoyer

» par Nicolas Audoyer

VOUS AVEZ DES SOUCIS DE MAISON A COURTE DURÉE, ???? TRAITEMENT DE TEXTE ??? un soucis avec la LOGISTIQUE ??? ORGANISATION DE CASTING ??? DE TECHNICIENNE DE SURFACE ???? NOUNOU ??? GARDE MALADE ??? PERSONNE ÂGÉE ??? etc.....pas de panique!!!
- Self Conciergerie International est une Agence prestation de service peut apporter une solution efficace a vos besoins: Organisation de Casting, Soirée, Recrutements etc... nous assurons également une Logistique rapide et précise selon vos demandes avec le meilleur timing du marché n'hésitez pas a nous contacter sur notre page
- Contactez nous
- gabrielselfconciergerie@gmail.com ,
- http://www.selfconsiergerie.com/
- 00212 640419823

» par Gabriel Essama

Bonsoir,

Je suis une étudiante en médecine de Tours. J'ai 21 ans et je maîtrise le français (langue maternelle) et l'italien (langue paternelle). J'ai vécu et étudier en Italie jusqu'à mes 18 ans, puis j'ai déménager en France pour mes études de médecine.

Je serais ravie de vous aider dans votre projet, j'adore les livres de science-fiction et je recherche un travail comme traductrice.

Merci de votre attention,

Clémence Simonato

» par Simonato Clémence

Bonjour,

Je suis étudiante en droit français-droit espagnol, actuellement en 4ème année à Madrid. L'espagnol est, avec le français, l'une de mes langues maternelles. Je le parle couramment depuis l'enfance. Par ailleurs j'ai suivi dans le cadre de mon cursus une formation de thème/version dans les deux langues. J'ai du temps libre cette année et je suis disponible pour des travaux de traduction tels que celui que vous proposez.

Si vous êtes intéressé n'hésitez pas à me contacter par e mail : juliabenech@hotmail.fr , je me tiens à votre disposition.

Bien cordialement,

Julia

» par Benech Julia

Bonjour,
Je suis espagnole et française, je baigne et j'étudie les deux langues depuis mon enfance. Je traduis toutes sortes de textes et je suis capable de comprendre et traduire les subtilités dont ont a tant besoin pour communiquer et comprendre.
Ruth Méndez

» par Ruth

Bonjour,

Titulaire d'une Licence en Langues Etrangères Appliquées et revenant d'une année à l'Université de Warwick, Royaume-Uni, votre annonce m'a beaucoup plu. Je recherche actuellement du travail pour financer mon Master en septembre 2016, et il n'y a pas de petit profit. Je suis bilingue anglais et je pense pouvoir vous aider. Je suis travailleur, disponible et très rigoureux dans mon travail. N'hésitez pas à me contacter !

RULLON Romain

» par Rullon

bonsoir
je peux traduire votre livre du français/serbe.
ce sont mes 2 langues maternelles, et j'ai une maitrise en lettres. j'ai longtemps travaillé comme traductrice interprète.
n hésitez pas à me contacter.
merci
Vesna J

» par vesna

Bonjour
je suis prof de la langue française et je maîtrise bien la langue arabe puisque elle est ma langue maternelle..malheureusement je suis en chomage.
je suis fort intéressée par ton offre et c'est à vous de choisir le tarif.
si vous êtes intéressé contactez moi sur mon email:
ninamokti@yahoo.fr
Nina Mokti

» par Nina mokti

Madame,
Je propose des services de:
Traduction (orale et écrite) français, anglais
Rédaction, correction, relecture
Me contacter à mon mail mars_rr@outlook.com si intéressé par le service de traduction. Si vous pourriez plus éclairer le tarif, vous évoquiez le partage de votre droit d’auteur, c’est-à-dire?
Respectueusement,

» par Particulier

Bonjour Madame,

Titulaire d'une licence en Langues Etrangères Appliquée durant laquelle j'ai beaucoup pratiqué la traduction, je vous propose ma candidature pour une traduction en anglais de votre livre.
N'hésitez pas à me contacter pour plus d'informations,
Cordialement,
Clotilde Fournier

» par Fournier Clotilde

Bonjour,

Je suis étudiant en pharmacie, d'origine libanaise. Votre projet m'intéresse, pouvez vous me contacter au 0486942727, ou alors par mail; beirut87@live.com.

Marc

» par Marc

Hello!

Tout d'abord, mes félicitations pour votre ouvrage! je vous souhaite qu'il plaira aux lecteurs autant que cela a du vous plaire de l'écrire.
En ce qui concerne mon parcours brièvement, après un Master enseignement anglais et une thèse sur Shakespeare en anglais, j'ai enseigné au collège Joffre ainsi qu' au lycée Jean Mermoz à Montpellier. Après quelques traductions bénévoles de films pour le festival des cinémas d'Afrique (Anglais-Français) je me suis lancée dans la traduction! J'aime travailler pour des particuliers car le travail n'est jamais redondant, ce qui est pour moi une grande motivation! De nature curieuse j'aime m'intéresser à de nouveaux domaines.
Je n'établis pas de devis lorsqu'il s'agit de particuliers, je ne demande pas de rémunération au mot, je préfère m'arranger selon les moyens de chacun et bien sûr selon la difficulté de la tâche. N' hésitez pas à m'envoyer votre traduction et à me proposer votre tarif.
Pour ce qui est de la relecture, j'ai à portée de main mon fiancé qui est Irlandais et complètement bilingue (Anglais et Français). Il est toujours préférable d'avoir un autre regard sur son propre travail.

Kind regards,

Auberive, Vanessa.

» par Auberive Vanessa

Bonjour,
Je suis traducteur indépendant, enseignant de littérature, critique littéraire. Je suis détenteur d'une Licence ès Lettres Trilingues (Français-Anglais-Italien), d'un master en Littérature Comparée. Depuis quelques années, je traduis des textes de tout genre du français à l'anglais ou à l'italien.

Pétri d'expérience et d'enthousiasme dans la traduction et la médiation culturelle, j'aimerais vivement collaborer avec vous.
Vous laisse la possibilité de me contacter à l'adresse soulemanou.mefire@yahoo.com afin que nous définissions les termes de notre collaboration.

Cordialement,

Mefire

» par Mefire Soulemanou

Etudiant certifié en 3eme année de langues etrangeres.
Je propose tout travail de traduction anglais/francais.
Paiement sur paypal, frais a mes charges, je suis pret a travailler pour 5€ de l'heure pour me payer mes études.
Contactez moi firebladekk@gmail.com Merci d'avance.

» par Emre

Etudiant certifié en 3eme année de langues etrangeres.
Je propose tout travail de traduction anglais/francais.
Paiement sur paypal, frais a mes charges, je suis pret a travailler pour 5€ de l'heure pour me payer mes études.
Contactez moi firebladekk@gmail.com Merci d'avance.

» par Emre

Bonjour,
Je serais traduire votre roman en allemand ou en luxembourgeois.

» par Aubert diane

Bonjour Sophie G. Winner.
Votre annonce m’intéresse. Votre offre de se partager les droits d'auteurs m’intéresse aussi. C’est ce qui me pousse à vous écrire pour vous informer de ce qui suit:
-J’accepte de travailler, en partageant avec vous les droits d’auteurs, comme étant traducteur arabophone.
-Je m’appelle ‘arabophone’, pour le moment.
-Je suis arabophone, docteur en linguistique arabe, enseignant de langue et littératures arabes aux niveaux avancés.
-Je suis conseiller linguistique arabophone et correcteur relecteur de toute production langagière (écrite ou orale) en langue arabe ou traduite vers l’arabe.
-J’ai étudié la traduction (français-arabe) durant 4 années universitaires, traduit un livre du français vers l’arabe (mémoire de fin d’études universitaires) et traduit un autre qui est en sa phase finale.
-J’ai dirigé des dizaines de (mémoires de fin d’études) concernant des thèmes traduits du français vers l’arabe.
-J’ai corrigé une dizaine de thèses universitaires et de livres (traduits vers l’arabe).
+J’ai lu le chapitre 1 d'ALE 2100 sur votre site www.ale2100.com , je l’ai trouvé (dans mon possible) à traduire dans la langue arabe, malgré quelques mots qui lui sont très étrangers.
+Étant bilingue (arabo-français) de très bon niveau en français (et correcteur…) je n’ai pas accepté quelques mots et groupes de mots que je considère être (erronés), tels: tout (J’étais tout excitée), leur (ils attendaient chacun leur tour The Wave), aux tons (flanqué d’une crinière aux tons blanc argenté), pourrave (et d’un pull brun, plus pourrave, tu meurs).
=J’attends votre réponse.
Cordialement: Arabophone.

» par arabophone

Bonjour,
je travaille dans le domaine de la traduction depuis longtemps et je serais heureuse de partager cette aventure littéraire avec vous en vous proposant la traduction de votre roman du français à l'italien ou bien à l'espagnol.
Pour toutes informations, veuillez me contacter par mail: susypalmieri@yahoo.it
Suzi

» par Suzi

Bonjour, je suis d’origines Russes, je suis diplômée de Master en Lettre et Littérature Moderne de l’Université de Saint-Pétersbourg et de Master de Droit de l’Université de Montpellier. Je vis a Paris depuis plus de 17 ans et je suis bilingue franco-russe avec une large expérience de traduction qui est ma passion. Je trouve votre offre très intéressante et j`espère sincèrement qu`il y a une possibilité d`une coopération fructueuse entre nous. Je suis sure que votre roman trouvera son lecteur Russe qui adore ce type de lecture. Par ailleurs j`ai quelques bons contacts parmi les éditeurs russes via un écrivain de notre famille et mon ancien emploi dans une grande maison d`édition de Saint-Pétersbourg.
Dans l’attente d`échanger avec vous sur les conditions de notre collaboration,
cordialement
Ana - avdspb@gmail.com

» par Ana

Bonjour
Je suis agrégé de philosophie, et j'ai une expérience en traduction du français vers l'arabe dans des délais plus brefs. Je peux traduire vos documents.
Contactez moi sur mon e-mail
elfattahibrahim@gmail.com
Cordialement

» par Brahim

Etudiant certifié en 3eme année de langues etrangeres.
Je propose tout travail de traduction anglais/francais.
Paiement sur paypal, frais a mes charges.
Je suis pret a travailler pour 5€ de l'heure si il y a beaucoup de mots a traduire pour me payer mes études.
Contactez moi firebladekk@gmail.com Merci d'avance.

» par mathieu

Je suis traductrice de la langue francaise/persan. Je suis prete de traduire votre roman vers la langue persan.

voila mon e-mail: traductrice.s@gmail.com

» par Saideh

Bonjour,
Traductrice français/anglais free-lance et passionnée de littérature, votre offre m'intéresse au plus haut point. Je vous donne mon mail de contact: v.perez297@laposte.net
A très vite.

» par Perez

Bonjour,
je suis de nationalité italienne,
je fais de bonnes traductions à des prix attractifs,
merci de me contacter : djb@hotmail.it

» par Bacci Jonathan

Bonjour, je peux traduire en russe, ci vous étes encore interessé.

» par Gadjimouradova

Bonjour,

Récemment diplômée en traduction , la traduction de romans m'intéresse, Grande lectrice, je suis actuellement à la recherche de missions de ce genre, J'assure un travail de qualité, avec relecture du manuscrit et corrections en collaboration avec vous.

Le tarif peut être défini après présentation du document et selon le budget que vous êtes prêt à y consacrer,

Bien cordialement et au plaisir d'établir un contact. Mon couple de langues est le suivant : anglais français ou français anglais ainsi que français - italien ou italien - français

Adresse de contact : gotteland73@orange.fr

Bien cordialement.Marie Gotteland

» par Marie Gotteland

Bonjour Sophie,

Tout d'abord félicitations pour votre roman.
Je ne sais pas si j'arrive trop tard mais je serais ravie de le traduire vers l'espagnol, ma langue maternelle.
J'ai obtenu une licence en traduction et interprétation à l'Université de Grenade.
Pour le prix, beaucoup de facteurs sont à tenir en compte, mais j'essaie toujours de trouver un accord entre les deux parties.

En espérant pouvoir accomplir cette mission, je reste à votre disposition pour de renseignements complémentaires.

Cordialement,

Estefanía

» par Estefania Cantero Zamorano

Bonjour,
Je viens d'être diplômée en licence traduction français, anglais, italien. Je peux procéder à la traduction de votre oeuvre dans l'une de ces langues, voici donc mon mail si cela vous intéresse: kaoula.mouelhi@yahoo.fr

A bientôt!

» par kaoula

Bonsoir, je suis traductrice, j'ai un Master 2 en traduction arabe- espagnol - français, et j'ai une large expérience en traduction de l'arabe vers l'espagnol et le français. et je suis prête à une collaboration plus étroite contactez moi par email pour plus de détails." ziane.ml15@gmail.com"

» par ziane

Bonjour, je suis intéressée par votre projet. Je fais des traductions du français à l'italien et je suis une prof de langue maternelle italienne.
Très cordialement, Elena Felici

» par Felici Elena

Bonjour,

Je maîtrise ma langue maternelle : l'espagnol. Avec un bac + 3 en Commerce Extérieur (Mexique) et un autre en Logistique de Distribution (IUT de Bayonne). Connaissances en espagnol d'Espagne et l'espagnol de l’Amérique Latine. J'habite en France depuis 7 ans.

J'ai connu déjà un peu le milieu de la traduction. Si vous êtes intéressé, vous pouvez me contacter. Disponibilité des horaires et prix très accessibles. ikalit@gmail.com
Patricia V.

» par Patricia V.

Bonjour,

Je suis traductrice . Je traduis du Français vers l'Hébreu. Si vous êtes intéressé, contactez moi.
J'ai déjà traduit des livres en Hébreu.

Cordialement
Marie Rose

» par marie rose itshak

Bonjour,

Je pourrais traduire votre roman en slovaque c'est ma langue maternelle. Je parle très bien le français , j'habite en France.

Si ça vous intéresse merci de me contacter à l'adresse: emploimrenicova@orange.fr

Cordialement

» par marta

Bonjour,

j'aimerai savoir si vous avez choisi la personne à qui vous donnerez votre projet. J'ai une licence en littérature Anglaise et je maitrise le Français et l'Arabe (langue maternelle). Je peux vous traduire votre livre surtout que les livres sont ma passion.

Faites moi signe si jamais vous êtes intéressés.

Merci

» par ananouche

Bonjour,

Je pourrais traduire du français vers l'espagnol ou vice-versa.
Merci

» par Mariela

Bonjour,

je peux vous le traduire en arabe je suis bilingue français/ Arabe

» par Sophie

Bonjour, je viens de lire votre proposition de traduction et bien que vous ayez beaucoup de réponses, je souhaite proposer ma collaboration.

Je suis vénézuélienne (espagnol latino-américain); j'habite en France depuis plus de 12 ans. Je maîtrise parfaitement le français suite aux diplômes DELF1 et DELF2 obtenus en 2005.
J'ai travaillé mes 3 dernières années dans le secteur e-commerce où j'ai réalisé, entre autres fonctions, de traductions de nos contrats commerciaux avec une clientèle latino-américain, des actions webmarketing (Newsletters, e-mailing en espagnol, français et anglais), et j'ai aussi traduit des courriers et documents legaux pour une processus d'adoption d'une personne de ma famille.

En tant que bénévole, je fais actuellement des traductions français/espagnol et espagnol/français pour l'Association "Nos petits frères et sœurs".

Votre proposition m'attire énormément car cela serait un défi extraordinaire pour moi, car la traduction est un métier qui me passionne et je le fais avec grand plaisir.
Ayant une disponibilité immédiate pour accepter de nouveaux projets, je vous propose de traduire votre roman vers l'espagnol latino-américain.
Cette traduction va différer de l'espagnol "castillan" de part de l'emploi de certains mots mais surtout de la conjugaison des verbes.
Je suis persuadée que votre public outre-atlantique sera autant conquis !

Je reste à votre disposition, contactez moi par mail (mariavila.sanchez@gmail.com) si vous souhaitez qu'on travaille ensemble.

Bien à vous
Mariavila

» par Mariavila BURY

Bonjour! Je suis tres intéresse par votre livre, j'aimerais faire cette traduction car je suis aussi écrivain, bilingue espagnol-français. Contactez moi si vous en avez encore besoin. Bonne journée.

» par Luan Vazquez

0627918779 contactez moi

» par Cattozzo

Page 2

Publier un commentaire

Vous avez déjà un compte? S'identifier