TRADUCTEUR BILINGUE ANGLAIS<->FRANCAIS / TECHNIQUE / GENERAL / LITTERAIRE / SCIENTIFIQUE
Bonjour, Hello.
Franco Américain de souche et fort de mon experience bilingue, je met à disposition mes compétences pour tous travaux de traduction. Habitué aux termes techniques / technologiques / scientifiques , issu d'une formation universitaire en sciences, je suis habilité à traduire à la volée (oralement ou par écrit), tous types de travaux contenant des termes spécifiques ou courants.
PLUS: Egalement infographiste de formation, je également en mesure de produire schémas, graphiques et/ou dessins techniques et mécaniques, notices d'assemblage , manuels d'utilisateur, retouches, Logos, CAO-DAO 2D/3D ou autre. Déjà expérimenté en la matière, habitué aux projets à temps imparti, je recherche aujourd'hui des missions courtes ou des travaux de longue durée. Indépendant, je travaille généralement à domicile, mais des déplacements occasionnels sont possible. Véhiculé, ouvert d'esprit, communicatif et sociable, je suis curieux et à la pointe de la technologie et des sciences.
Tarifs sous contrats possible et négociable selon les tarifs en vigueur pour la traduction/CAO-DAO.
Je reste à votre disposition pour information complémentaire.
Premier contact par e-mail uniquement.
Pas sérieux, s'abstenir. (This first-contact email process in solely to avoid unnecessary spamming and for personal security measures. Full contact details and coordinates will be submitted further along the process)
Thank you for reading me, best regards.
Sincerely,
Mr Alexandre DOYLE
D'autres annonces
- Recrutement VDI Parenthese Café : Des compléments de revenus et une activité à faible concurrence
- Tricoteuse pour cours collectifs
- RECRUTEMENT NOUVELLE SOCIÉTÉ HOKEE MINÉRAUX
Th, me. 08/11/2017,11h20
Bonjour,
Seriez-vous en mesure d'effectuer une traduction français -> anglais américain d'un manuscrit d'histoire de la Seconde Guerre Mondiale de +- 200.000 caractères ? Le cas échéant, je peux vous soumettre un échantillon significatif du texte. Je parle la langue et les mots techniques américains ne me posent pas de problème. Je peux donc fournir mon aide à ce sujet.
Merci,
Jean-Luc Van de Borne
Belgique
» par Van de Borne