Cherche traducteur/trice FRANCAIS / IRLANDAIS
Bonjour,
Je suis en train d'écrire un livre, (catégorie fantaisie) l'histoire se déroule en Irlande. Je cherche donc un traducteur ou une traductrice afin de me traduire des mots.
Ex: des sorts (je réunis deux mots qui donneront l'appelation du sort), des noms de plantes/animaux etc
Cordialement, E.G
D'autres annonces
- Recrutement VDI Parenthese Café : Des compléments de revenus et une activité à faible concurrence
- Tricoteuse pour cours collectifs
- RECRUTEMENT NOUVELLE SOCIÉTÉ HOKEE MINÉRAUX
bonjour, je suis très intéresse sur votre offre, n’hésite pas de me contacter sur alphonsemarcelino@yahoo.com ou par tel: 0343789785
» par marcelino
Propose traduction Anglais/Français de qualité. (diplomé, certifié)
Rapide, sérieux, prix compétitif.
Contactez moi pour plus d'infos et un essai gratuit.
Contact: firebladekk@gmail.com
» par Emre
Bonjour
Je suis disponible pour traduire les mots qui vous semblent compliqués à traduire en anglais. Titulaire d'un diplôme de maîtrise en langue anglaise, je suis en mesure de vous fournir une traduction de qualité, à petit prix. Voici mon mail cassiemarielle774@gmail.com
Cordialement
» par Cassie
Bonjour, E.G. Quand vous dites « irlandais » est-ce que vous voulez dire en fait l’anglais (que tous les Irlandais parlent) ou la vraie langue des irlandais, le gaélique, parlé par environ 18% de la population, 1,2 million de gens? Dans ce dernier cas, il vous faudrait trouver un/e traducteur/trice spécialiste en gaélique.
Autrement, si vous cherchez la traduction anglaise, je suis traductrice (de langue maternelle anglaise) basée près du Mans, France. Mon entreprise en ligne Scorpio Traduction traduit et corrige tout genre de texte du français vers l'anglais et propose les tarifs les plus compétitifs pour un service compétent (réf. mon site). Je traduis des lettres, thèses, sites Internet, CV, brochures, articles, propositions commerciales, scénarios, etc., y compris des livres/romans entiers et des extraits de livres (voir mon site sous Témoignages).
La règle d’or de la traduction est de faire traduire les textes uniquement vers la langue maternelle du traducteur : cela permet d'obtenir des traductions authentiques et "naturelles" et de cette façon on évite les traductions bizarres, voire incompréhensibles, faites par des traducteurs dont la langue maternelle n'est pas l'anglais.
Pour de plus amples renseignements ; des recommandations de mes clients ; ou pour toute autre demande de renseignements, je vous invite cordialement à visiter mon site web :
http://www.scorpiotraduction.com
Kind regards,
A. d’Oudney.
Director / Translator.
SCORPIO TRADUCTION.
» par A. d'Oudney
bonjour je suis une traductrice a domicil votre annonce minteresse voici mon email:vololonanathalie45@gmail.com
» par vololona
Propose traduction Anglais/Français de qualité. (diplomé, certifié)
Rapide, sérieux, prix compétitif.
Contactez moi pour plus d'infos et un essai gratuit.
Contact: firebladekk@gmail.com
» par Emrec
Bonjour, je suis une irlandaise qui habite et travaille en France depuis 23ans comme Comptable et Responsable RH.
Je pourrais parfaitement répondre à votre demande de traductrice en anglais/irlandais - j'ai une certain maturité et je suis très consciencieuse.
Vous pouvez me contacter sur k.chatelard@wimifi.net.
Sincères Salutations.
Karen
» par Chatelard Karen
Traducteur certifié propose traductions et corrections Anglais/Français.
Si vous décidez de travailler avec moi attendez vous à:
- un travail livré en temps et en heure
- une traduction d'excellente qualité
- une communication très rapide par Mail ou Skype
Contactez moi pour plus d'infos et un essai gratuit.
Contact: firebladekk@gmail.com
» par Emre
Bonjour, je suis moi même très intéréssé par la fantaisie dans la littérature et ayant passé ma 4ème année d'école de commerce (Licence internationale) à Dublin votre offre m'intérèsse grandement.
Je suis très disponible en ce moment et je me ferais un plaisir de vous aider quant à la création des sorts ainsi que la traduction des mots pour les composé, élargir l'écosystème de votre livre etc...
Si vous voulez me contacter voici mes infos ci-dessous :
06 01 13 58 53 tél mobile
t.lepage1308@gmail.com
Pour ce qui est du tarif je n'ai pas de tarif fixe cela dépend du projet mais aussi de votre capacité à payé, nous pouvons donc tomber d'accord sur un tarif qui vous ira tout aussi bien qu'à moi, j'espère que vous trouverez ce pour quoi vous êtes venu ici et j'espère trouver votre livre fantaisy bientot dans les bacs ;)
Cordialement,
Lepage Thomas,
» par Lepage Thomas
Bonjour,
Je me présente, Maxime, 19 ans, étudiant en LLCER Anglais à Lille.
Je suis un très gros fan de fantasy et votre offre de traduction m'attire vraiment !
J'ai l'habitude de lire des romans où les personnages aiment se lancer tout genre de sortilèges à la figure alors ça ne devrait pas poser de problème !
Contactez moi si vous êtes intéressée via maximeplace@outlook.fr !
Je vous prie d'agréer l'expression de mes sentiments les plus distingués.
» par Maxime Place