Faire des traductions du Français vers le Portugais (Brésil) et du Portugais vers le Français
j'aimerais devenir indépendant, vivre du travail de traducteur...en attendant, je suis formateur. A votre disposition!
Mon CV
Philippe MORGANT - Lot. Savane - 97313 / Saint-Georges de l’Oyapock - 06.94.49.34.55 - philippemorgant@gmail.com
Possède le visa permanent brésilien
Plus de 20 ans d’expériences du Brésil Amazonien
Traducteur Français / Portugais et Portugais / Français
Expériences de Travail
Depuis Oct.2012 - Référent / Formateur - BGE / Activité Conseil - Saint-Georges de
l'Oyapock
Accompagnement des DE vers l’emploi
Formateur savoirs de base et FLE
Animation module de formations liées a l’insertion, au développement personnel et aux TRE
Récemment entré sur le dispositif du SIEG
2010 - 2012 - Formateur FLE / FLI - Equinoxe Formation - Saint-Georges de l'Oyapock
Préparation au DILF et DELF A.1 de stagiaires étrangers dans le cadre du Contrat d'Accueil et d'Intégration
2009 - 2010 – Collaborateur – Guyacom / opérateur de télécommunications - Cayenne
En vue installation backbone du côté Brésil: Recherche de points hauts en forêt / Travaux de traduction et de relation auprès d'organismes publics brésiliens: Funai, Ibama, Incra…)
2009 – (4 mois) – Collaborateur – Tribunal de Justice de l’Amapa TJAP – Macapa /Amapa
Préparation (partie française)du Congrès de Droit Environnemental dans le cadre de l'année de la France au Brésil / travaux de traductions
2007 – 2008 – Collaborateur – Société de transport et logistique de Cayenne - Macapa /Amapa
En vue de l'ouverture du pont qui reliera les villes d'Oyapock (Brésil) à Saint-Georges (Guyane française)
1999 – 2002 – Chargé de missions / Traducteur / Interprète – Agence de Développement de l’Amapa ADAP – Macapa /Amapa
Coopération institutionnelle régionale Amapa / Guyane Française
1998 – 2009 – Professeur de FLE – Macapa /Amapa
Centre de langue et de culture française Danielle Mitterrand
SENAC / Serviço nacional de aprendizagem comercial
CEFORH / Centro de formação desenvolvimento recursos humano
Ecoles publiques Paulo Freire et Ruth Bezerra de Macapa
Ecole privée WIZARD
Police fédérale, Police militaire, Secrétariats d’états, ONG, etc.
1996 – 2009 – En tant qu’indépendant – Macapa /Amapa
Traduction Etat-civil, jugement, procès pour le Consulat Honoraire
Divers travaux de traduction et d’interprétariat pour le SEBRAE, l’IEPA, DETUR etc.
Identification de produits brésiliens pour le marché français
Accompagnement professionnel ou touristique
1989 – 1994 – Agent commercial – Diverses sociétés d’édition / Matériel médical à usage unique / Produits hôteliers – Martinique, Guadeloupe, Guyane
1984 – 1989 – Agent de relation – Crédit Mutuel de Bretagne – Pontivy et Lorient Centre
1978 -1981 – Maître d’internat – Collège de Pontivy et Gourin – Lycée Kerichen De Brest
Compétences
• définir les modalités de la traduction, de l'interprétation en fonction du public, du contexte et selon les besoins du client
• comprendre un texte, un dialogue et les restituer dans une autre langue auprès d'interlocuteurs ou sur des documents
• recenser les sources documentaires et mettre à jour ses connaissances linguistiques, culturelles
• suivre et faire évoluer des glossaires, des bases de données et des outils d'aide à la traduction
Français / Portugais : bilingue
Anglais : notions
Comprend le créole
Formation initiale
1977 - 1980 : Niveau DEUG A.E.S - Université de Bretagne Occidentale / faculté des lettres et sciences sociales / Brest
1977 : Baccalauréat Techniques commerciales - Lycée Cornouailles / Quimper
Formation continue
Fév. 2014 : Formation Initiale Obligatoire de Formateur (à l’initiative de la Région Guyane) - LCA (les consultants associés) / Cayenne
Nov. 2012 : Méthodologie 1001 lettres - Promoteur de compétences OPCALIA (remise à niveau en juin 2014)
Juin 2012 : Audité (avec succès)dans le cadre de la validation FLI / Pouvoir délivrer à l'issue d'un cycle de formation une attestation FLI justifiant du niveau requis, notamment, lors de la demande de nationalité française – Cabinet Weave / Paris
Avril 2012 : Formation de formateur / Professionnalisation FLE/FLI - LCA (les consultants associés) / Cayenne
1998 - 2002 : Formations FLE et Formateur de formateurs avec :
Le GREF (Association de Retraités pour l'Enseignement du Français) pour la formation de formateurs en français
L’Académie de la Guyane – Rectorat
Le Service Culturel de l’Ambassade de France au Brésil
Autres
Réalisation d'un Guide Institutionnel sur le Brésil - Conseil régional de la Guyane Française
Collaboration littéraire - Traduction en Portugais du roman de Jacques Gontrant 'Brasil ao vivo" – Edité en français chez Sol'Air
Passion pour l'Aikido (ceinture noire) et sports nautiques en général -
D'autres annonces
- Recrutement VDI Parenthese Café : Des compléments de revenus et une activité à faible concurrence
- Tricoteuse pour cours collectifs
- RECRUTEMENT NOUVELLE SOCIÉTÉ HOKEE MINÉRAUX
Commentaires
Il n'y a aucun commentaire.